U sedlu: iskusiti Island konjima

U sedlu: iskusiti Island konjima

Konji zauzimaju posebno mjesto u islandskoj kulturi i dolaze u svoje vlastite tijekom dramati─Źnog godi┼ínjeg okupljanja ovaca u zemlji. Iskustvo Island's wild klime i terena na konju s Marcelom Theroux u ovom izvodu iz Lonely Planet Traveler ─Źasopis. Fotografija Lottie Davies.

Scena je kao ne┼íto iz biblijskog epa: 2000 ovaca se pokre─çu preko pustinje crne lave. Nebo iznad glave svijetlo je plavo i ispunjeno zvukom izbijanja. Svako sada i ponekad, ovaca se razbijaju i kre─çu na stjenovitu padinu, odakle se mora vratiti dolje. Herders, neki pje┼íice, a neki na zdepastim islandskim konjima, okru┼żuju stado, vikaju i gestikuliraju kako bi ┼żivotinje ostale u gomili.

Podvodna vozila s pogonom na sva ─Źetiri kota─Źa polako su za┼íutjela iza nas, ali glavni glumci ove drame nisu se promijenili za vi┼íe od tisu─çu godina: islandci, ovce i konji. Pje┼ía─Źim, kro─Źe─çi po jednom kutu stada poku┼íavaju─çi odvratiti osobito tvrdoglavu svje┼żinu. Ali klju─Źni ─Źlanovi grupe su na konjima. Sredovje─Źni mu┼íkarac ─Źiji je odmetni─Źki jaha─Źki pribor zanijekav┼íi njegovu va┼żnost ovdje rukama svojim konjem vr┼íi stru─Źno oko stijena. Uz nekoliko gesta, otpremio je skupinu jaha─Źa za zaokru┼żivanje ovaca s druge strane doline.

Njegovo je ime Kristinn Gunnarsson i on je fjallkonungur, planinski kralj. Ve─ç vi┼íe od 30 godina vodio je ovu godi┼ínju ov─Źju vo┼żnju po surovim uzvisinama ju┼żnog Islanda. Svake se rujna, u cijeloj zemlji, skupine poljoprivrednika pod generalom planinskog kralja stave svoje ovce dolje od ljetnih pa┼ínjaka kako bi se sortirali i odveli na svoje doma─çe gospodarstvo zimi.

"Napravili smo nekoliko promjena, ali zapravo radimo na isti na─Źin kao i na┼íi preci", ka┼że Kristinn. "Ne mo┼żete to u─Źiniti bez konja."

Ov─Źji pogoni nisu bez njihovih problema. Marteinn Hjaltested, koji vodi ┼íkolu jahanja i farmu sa suprugom Leom, govori mi o nizu incidenata kada su se konji pona┼íali ─Źudno. U najgorem slu─Źaju, jedan mladi konj sko─Źio je dok je Marteinn sletio i razbio ga u re┼íetke metalne ograde. "Ne mo┼żete biti sigurni da nisu kukci", ka┼że on. Njegovo rje┼íenje bilo je uni┼ítiti ┼żenu iz Reyjkavíka, koja je bila nadarena drugom
prizor. Uspjela je posredovati i uspostaviti mir s uznemirujućim duhovima. Došlo je do dodirivanja drva, bez ponavljanja.

Islandci su ludi zbog konja. Manji, ─Źvr┼í─çi, ┼íareniji, okretniji i ravnomjerniji od svojih ro─Ĺaka negdje drugdje, islandski konji savr┼íeno su prilago─Ĺeni za o┼ítre klime i izazovnog vulkanskog terena. Rani doseljenici oslanjali su se na konje kao svoj jedini oblik prijevoza i kao hranu. Do danas je ljubav, ali ne sentimentalnost za konja. Ako pitate Icelandu ako vole konje, budite spremni za odgovor: "Da, oni su ukusni".

Krugovi koje Kristinn vodi posljednjih pet dana. Tijekom tog vremena, ovce se skupljaju iz podru─Źja od 350 ─Źetvornih kilometara i odveze se 45 milja do sortirnih olovaka. Grupa provodi svaku ve─Źer u kolibama u planinama, jedu─çi zajedno i dijeli sobe. Pletene ─Źarape vise preko ruba kreveta. Skupina djece igraju karte. Gladni farmeri i jaha─Źi jedu tanjure dimljenog janjetine, krumpira, cikle i konzervirane gra┼íak. Prema 10 sati, ljudi po─Źinju osvje┼żiti svoj vo─çni sok s fotografijama Jim Beam. Vani, nebo zra─Źi zvijezdama, zvuk islandskih pjesama di┼że se u zamrzavaju─çi zrak.

Ujutro vozimo u labavoj formi, prisiljavaju─çi ovce u jednu gomilu dok se kre─çemo prema vratu doline. Kre─çemo se uzbrdo, preko mrvastog vulkanskog stijena kroz su┼żenu ne─Źisto─çu koja se di┼że na vrh grebena. Ni┼íta me nije pripremilo za pogled: ┼íiroka dolina crnog ┼íljunka probija se u daljini pod safirnim nebom. Na na┼íu lijevu, snje┼żni vrh planine Hekla nadvija se iznad doline.

Krdo ovce - sada nate─Źeno na oko 5000 - slije─çe niz padinu poput rijeke bijele vode. Blokovi i vi─Źe rastu iznad stada. Krda i voza─Źi ostavljaju pra┼íni trag na dolini. Na drugoj strani po─Źinjemo se penjati. Posljednji dio je toliko strm da se ve─çina od nas sru┼íi. S vrha gledamo dolje u dolinu Afangagila.

Pola milje dolje, nalazi se ogra─Ĺeni dio pa┼ínjaka. ─îinilo se da ga ovce prepoznaju i usmjeravaju prema njoj. To su sortirne olovke, odakle se ovce vra─çaju u svoje doma─çe farme za zimu. Nakon pet sati u sedlu, i s velikim ┼żaljenjem, slegnem se.

Popeo sam se na brdo i pogledao na Hekla. Sunce jo┼í nije dosegla padinu i zemlja je jo┼í uvijek zamrznuta. Moja je stopala ─Źetkica od ne─Źega ┼íto se udaljava od kro┼ínje. Kopam oko nje - to je hr─Ĺavo potkove! Hladno je i ugodno je te┼żak. Smrdljivo, o─Źistim ga i stavim u stra┼żnji dio automobila. Tri sata kasnije, natrag u Reyjkavík, potkova se nigdje ne mo┼że na─çi. Tra┼żim to s frustracijom, ali bez uspjeha. Nemam pojma ┼íto se s njom dogodilo - ali ─îini mi se da ─Źujem Marteinn Hjaltested govore─çi: "Ne mo┼żete biti sigurni da nisu kukci."

Ovo je izvadak iz duge zna─Źajke koju je Marcel Theroux u Lonely Planet Traveler ─Źasopis.

Podijeli:

Sli─Źne Stranice

add